A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.

Autor: Germana Henriques Pereira de Sousa
Jazyk: English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese
Rok vydání: 2011
Předmět:
Zdroj: Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 28, Pp 121-140 (2011)
Druh dokumentu: article
ISSN: 1414-526X
2175-7968
DOI: 10.5007/2175-7968.2011v2n28p121
Popis: Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.
Databáze: Directory of Open Access Journals