[pt] DAS PÁGINAS DO LIVRO PARA A TELA DA TELEVISÃO: O CIRCUITO NARRATIVO DO ROMANCE DOIS IRMÃOS
Autor: | LETICIA HEES ALVES |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Druh dokumentu: | TEXTO |
DOI: | 10.17771/PUCRio.acad.47668 |
Popis: | [pt] O presente trabalho tem como objetivo analisar as diversas formas que o romance Dois Irmãos (do escritor Milton Hatoum) assume ao transitar por diferentes meios, em especial o televisivo. O estudo trata a adaptação literária para televisão pelo viés da intertextualidade, tomando de empréstimo o conceito de Julia Kristeva, criado a partir do dialogismo de Bakhtin, que inscreve todo e qualquer discurso em uma lógica de impregnação entre diferentes enunciados. No deslizamento de um suporte para outro, a obra de Hatoum se desdobra, se reconfigura, ganhando novos contornos e significações. Desde a época dos folhetins, no século XIX, os romances se ajustavam às migrações entre meios, se moldando às especificidades de cada suporte em que se viam inseridos. Hoje, as narrativas se propagam com intensa velocidade por meio das diferentes ferramentas digitais, que integram a chamada cultura da conexão. Nesse contexto em que as trocas intertextuais se acentuam, o estudo investiga o percurso trilhado por uma obra literária que começa no suporte livro até se alocar, também, no ambiente digital, em formato de e-book com links para cenas da série televisiva. [en] The aim of the present study is to analyse the different forms the novel Dois Irmãos (by the writer Milton Hatoum) adopts as it progresses through different media, especially television. This research addresses the literary adaptation for television in reference to intertextuality, incorporating Julia Kristeva s concept, based on Bakhtin s dialogism, whose theory considers every discourse as a result of the impregnation between distinct utterances. In its transition from one medium to another, Hatoum s work unfolds and recreates itself, acquiring new forms and meanings. From the time of serialised fiction, in the XIX century, novels have been adapted when migrating to a particular medium, adjusting to the specifications of the means in which they were inserted. Today, narratives spread very rapidly through varied digital tools, integrating the so- called Connection Culture. In the context in which intertextual exchanges are enhanced, the present study investigates the course followed by a literary work which begins as a book and later migrates, to the digital environment, in the ebook format with direct links to scenes from the TV series. |
Databáze: | Networked Digital Library of Theses & Dissertations |
Externí odkaz: |