Popis: |
A presente pesquisa insere-se nos estudos em Pragmática intercultural e tem por objetivo analisar o uso de estratégias linguísticas de polidez na formulação de pedidos e ordens por curitibanos e montevideanos em contextos específicos. A análise dos dados contempla tanto as estratégias de in-diretividade linguística quanto os procedimentos linguísticos que modificam a força do enunciado e que possibilitam um efeito atenuante aos atos de pedir e mandar. A pesquisa fundamenta-se nos conceitos fornecidos pelas teorias pragmáticas, no que concerne aos atos de fala (AUSTIN, 1962; SEARLE, 1969, 1975) e à polidez (BROWN e LEVINSON, 1987), e na metodologia desenvolvida na pragmática contrastiva. Estudos interculturais sobre a forma como os falantes elaboram diferentes atos de fala têm demonstrado que cada cultura tem preferências específicas por determinados tipos de estratégias linguísticas. Dessa forma, este estudo parte da hipótese de que os usos linguísticos podem, em alguma medida, refletir cada ethos cultural e de que haveria padrões próprios de cada cultura na escolha das estratégias de polidez verbal no português e no espanhol. Assim, buscou-se identificar em que medida as estratégias ragmalinguísticas de realização de pedidos e ordens diferem ou se assemelham nesses dois grupos linguístico-culturais. Os dados da pesquisa, que foram obtidos por meio de um questionário escrito Discourse-Completion Test) aplicado a estudantes universitários, possibilitaram a identificação e comparação das estratégias linguísticas de polidez utilizadas pelos informantes na formulação desses dois atos da fala. A análise dos dados levou em conta fatores contextuais como: o tipo de pedido, a distância social, o status relativo e o tipo de relação existente entre os interlocutores. Os resultados quantitativos videnciaram, por exemplo, uma tendência dos informantes curitibanos a serem mais diretos em suas solicitações no contexto das relações privadas, enquanto que os informantes uruguaios recorreram mais aos pedidos\ordens convencionalmente indiretos nesses mesmos contextos. De modo geral, os resultados da pesquisa sugerem uma maior orientação para a polidez negativa nos dados do espanhol montevideano. |