'As ferramentas do sinhô nunca vão derrubar a casa grande: análise discursiva de uma tradução marginal
Autor: | Roberta Calixto, Luisa Araujo Peixoto, Luciana de Mesquita Silva, Maria Cristina Giorgi |
---|---|
Jazyk: | English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Portuguese |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: | |
Zdroj: | Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 26, Iss 2 (2021) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0123-3432 2145-566X |
DOI: | 10.17533/udea.ikala.v26n2a03 |
Popis: | Em conferência intitulada “The Master’s Tool Will Never Dismantle The Master’s House” (1984), a escritora afro-americana Audre Lorde declara ser preciso forjar novas ferramentas que contribuam para a desconstrução do racismo que, historicamente, subalterniza diversos grupos sociais. Partindo dessa proposta, utilizamos o referencial da Análise do Discurso de Maingueneau e Bakhtin, especialmente a linguagem-intervenção, e o conceito de Bassnett e Lefevere de tradução como reescrita para refletir sobre os efeitos de subjetividade em traduções que, por serem produzidas por pessoas que fazem parte de grupos marginalizados, têm a possibilidade de subverter a lógica das traduções realizadas por grandes editoras. Dessa forma, analisamos a tradução do referido discurso de Lorde para a língua portuguesa feita por Tatiana Nascimento — mulher, negra e lésbica —, com o objetivo discutir novas possibilidades de construção de realidades e subjetividades que podem ser produzidas a partir do que chamamos “traduções marginais”. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |