Astheure und maintenant im Französischen Nordamerikas im Vergleich

Autor: Hans Baumann
Jazyk: German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Italian<br />Portuguese<br />Romanian; Moldavian; Moldovan
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: apropos [Perspektiven auf die Romania], Iss 6 (2021)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2627-3446
DOI: 10.15460/apropos.6.1682
Popis: Der Aufsatz untersucht die Verwendung der beiden französischen Temporal­adverbien astheure und maintenant im Französischen Nordamerikas. Aufbauend auf einer Analyse von Wörterbucheinträgen zum Adverb astheure wird zunächst dessen Verbreitung in Frankreich und Nordamerika aufgezeigt, wo astheure weitaus gebräuchlicher ist als in Frankreich selbst. Im zweiten Teil des Aufsatzes wird die Verwendung von astheure im Vergleich zu maintenant anhand einer Korpusuntersuchung analysiert, die auf den drei Korpora FRAN, Varitext und CFPQ basiert. Dabei wird ersichtlich, dass sich die beiden Adverbien zwar weitgehend als synonym erweisen, hinsichtlich ihres variationellen Status jedoch stark voneinander unterscheiden: Während sich maintenant in allen Varietäten belegen lässt, erweist sich astheure im Französischen Nordamerikas als ein Element der Nähesprache.
Databáze: Directory of Open Access Journals