Popis: |
The relationship between Lasandariegasof Albalucía Ángel and Lesguérillèresof Monique Wittig is explicit in its own beginning, through a quotation and some words of the authoress. The similarities between one and another text have been already examined in some critical works about the Colombian writer as well. This article has gone in depth of both works, as well as, analyzing the strategies through which Albalucía Ángel explores the possibilities of translation of the present worries and interests in Monique Wittig's work, to her literary and cultural context. The matters concerning the language and the sexuality have been studied particularly, as both authoresses have manifested, through the similarities and differences of both books. Other aspects like the presence and the agency of women in history or the construction of different models, as well as, the staging of the abject, rejected and fragmentary and the ways of produc-tion of new meanings are also emphasized in this article. |