Świat onimiczny sagi o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego w przekładzie na język włoski
Autor: | Artur Gałkowski |
---|---|
Jazyk: | German<br />English<br />Italian<br />Polish<br />Russian |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: | |
Zdroj: | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria, Vol 17 (2017) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 20811853 2081-1853 2300-5831 |
DOI: | 10.24917/20811853.17.18 |
Popis: | The onymic world in the Andrzej Sapkowski’s saga of the Witcher, translated into Italian Abstract The paper presents the results of the analysis of the names in Italian translation of AndrzejSapkowski’s fantasy saga series about The Witcher, and the video game inspired by it. The author of the article distinguishes tendencies in the applied translation mechanismsappropriate for the literary and video game space. He discusses the representative rangesof names associated with characters, places, and other objects individually identified in TheWitcher’s story. He also details the motivation for the translation and unsuccessful choicesthat affect some of the translations of The Witcher’s onymy into Italian. Keywords: Andrzej Sapkowski, fantasy, The Witcher, onymy, literary onomastics, translation |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |