Popis: |
Работа посвящена проблеме лингвистической экспертизы товарного знака, а также поиску путей оптимизации этой процедуры. Обсуждаются нерешенные вопросы, возникающие в ходе экспертизы товарного знака. Показывается, что одним из трудных случаев такой экспертизы становится анализ сходства до степени смешения однословного и составного обозначений. Осложняющим фактором исследования таких обозначений является способность составного обозначения образовывать цельную конструкцию (цельное сочетание). На практике вынести решение о восприятии составного обозначения в качестве цельного достаточно проблематично. Именно поэтому данная статья преследует своей целью поиск критериев, на основании которых лингвист-эксперт мог бы однозначно идентифицировать сочетание слов в качестве цельного. Для этого обсуждается классификация словосочетания по степени спаянности его компонентов (деление на синтаксически свободные (членимые) и синтаксически несвободные (цельные, нечленимые) сочетания) и обобщаются различные подходы к пониманию цельного составного обозначения. Уделяется особое внимание фразеологизмам и синлексам как основным видам цельных словосочетаний. Обсуждаются языковые маркеры цельного словосочетания. В частности, показывается, что для формулировки выводов о цельности словосочетания, необходимы положительный ответ на вопрос: «приближается ли значение исследуемого словосочетания к отдельному слову» и отрицательные ответы на такие вопросы как: «сохраняют ли слова, образующие исследуемое сочетание, самостоятельное значение?»; «каждое ли из слов привносит значимую информацию в понимание общего смысла сочетания?»; «могут ли заменяться элементы исследуемого словосочетания другими элементами?» и др. На примере конкретной лингвистической экспертизы демонстрируется методика определения языковых маркеров цельного словосочетания и таким образом предлагаются конкретные пути объективизации результатов лингвистической экспертизы товарных знаков. |