Autor: |
Paola Mancosu |
Jazyk: |
Spanish; Castilian<br />Italian<br />Portuguese |
Rok vydání: |
2019 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Confluenze, Vol 11, Iss 2, Pp 410-437 (2019) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
2036-0967 |
DOI: |
10.6092/issn.2036-0967/10283 |
Popis: |
This paper focuses on the analysis of José María Arguedas’ self-translations. From the comparison between the two versions (Quechua-Spanish), we will analyse how the author-translator opts for opposite and complementary tendencies oscillating between the wish to conform the text to the norms of the target culture and the desire to let a transcultural linguistics perspective emerge. The textualization of diglossia determines not only the presence of heterolinguism but also the possibility of specifying a process of textual rewriting, that is able to create a cross-border and migrant writing. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|