La variació terminològica dels conceptes del dret de societats i les seves estratègies de traducció

Autor: Carmen Bestué
Jazyk: Aragonese<br />Catalan; Valencian<br />German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />Basque<br />French<br />Galician<br />Italian<br />Dutch; Flemish<br />Occitan (post 1500)
Rok vydání: 2016
Předmět:
Zdroj: Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, Vol 0, Iss 65, Pp 18-35 (2016)
Druh dokumentu: article
ISSN: 0212-5056
2013-1453
DOI: 10.2436/20.8030.02.157
Popis: Aquest treball analitza la variació terminològica dels conceptes del dret de societats des d'una perspectiva descriptiva i comparativa. Prenem com a referència els termes jurídics fets servir a Espanya, Mèxic i Perú, per al cas de l'espanyol; i d'Anglaterra, Gal·les i els Estats Units per al de l'anglès. L'objectiu és destacar les varietats diatòpiques presents en aquest àmbit lligades a la diversitat conceptual i terminològica dels diferents ordenaments jurídics. L'enfocament és pragmàtic i, per això, hem seleccionat els documents més habituals d'aquest àmbit per formular propostes traductològiques concretes.
Databáze: Directory of Open Access Journals