Hybridity in Theatre Translation
Autor: | Tamara Mikolič Južnič, Agnes Pisanski Peterlin |
---|---|
Jazyk: | German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Italian |
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: | |
Zdroj: | Acta Neophilologica, Vol 56, Iss 1-2 (2023) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0567-784X 2350-417X |
DOI: | 10.4312/an.56.1-2.125-143 |
Popis: | In Slovenia, surtitles are increasingly used to facilitate access to the textual content of a play when it is performed for an international audience. The process of creating a translation in the format of surtitles is characterized by complexity and hybridity, as a translation of a theatre text, even when available, needs to be adapted for a different medium. This paper examines how English surtitles for the Slovenian play Pavla nad prepadom / Pavla above the Precipice were created by comparing four versions of the text of the performance. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |