Les relations sémantiques des termes orthodoxes macédoniens et français de point de vue traductologique
Autor: | Svetlana Jakimovska |
---|---|
Jazyk: | German<br />English<br />French<br />Italian<br />Russian<br />Serbian |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: | |
Zdroj: | Filolog, Iss 12, Pp 254-262 (2015) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1986-5864 2233-1158 |
DOI: | 10.7251/fil1512254j |
Popis: | Le terme « relations sémantiques » se réfère aux différents rapports entre la dénomination et la notion d’un terme et aux rapports entre les termes différents. Notre analyse portera sur les relations de synonymie, polysémie et homonymie dans le cadre de la terminologie orthodoxe macédonienne et fr ançaise. Il s’agit des termes qui ont une forme assez spécifique, car la terminologie orthodoxe française est riche en emprunts, surtout grecs et latins, tandis que la terminologie orthodoxe macédonienne ne manque pas d’emprunts grecs et slavon d’église. À cause du caractère même des textes religieux, qui disposent des termes spécialisés, mais aussi, des termes bien choisis et poétiques, il sera d’une importance majeure de bien déterminer leurs nuances de sens et leur emploi pour pouvoir effectuer une traduction réussie. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |