O pronome on na tradução do conto 'L'aveugle', de Maupassant: os estudos lingüísticos sub-frásticos devem ser ainda considerados?
Autor: | Ofir Bergemann de Aguiar |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2002 |
Předmět: | |
Zdroj: | TradTerm, Vol 8 (2002) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0104-639X 2317-9511 |
Popis: | Este trabalho tem por objetivo demonstrar que os estudos lingüísticos sub-frásticos são ainda relevantes para o processo tradutório e para as análises de tradução. São examinadas as diferentes traduções do pronome on, propostas por Temístocles Linhares, na sua tradução para o português do conto “L’aveugle”, de Maupassant, tendo como base o texto “O pronome on do francês – problemas de tradução”, de Rosa Maria Mesquita Martins de Sá. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |