Préstamos, elaboración léxica y defensa idiomática
Autor: | Rodolfo Cerrón-Palomino |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 1990 |
Předmět: | |
Zdroj: | Allpanchis, Vol 22, Iss 36B, Pp 361-392 (1990) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0252-8835 2708-8960 |
DOI: | 10.36901/allpanchis.v22i35/36.854 |
Popis: | En lingüística se conoce con el nombre de préstamo a todo elemento idiomático de una lengua X (llamada 'lengua fuente') proveniente de otra lengua Y (conocida como 'lengua recipientaria'). Así, por ejemplo, la palabra pucho 'colilla de cigarro', del castellano andino (= lengua prestataria), es un préstamo del quechua puchu 'sobra, restante' (= lenguaje fuente). En este caso, hablando en términos figurados, se dice que el castellano se ha prestado del quechua la voz pucho. Como se ve, la impropiedad del término "préstamo" salta a la vista, pues toda especie de este género supone una devolución, so pena de ser considerado tramposo. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |