Self-Translation, Literary Creativity, and Trans-Lingual Aesthetics: A Québec Writer’s Perspective
Autor: | Gagnon Daniel |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: | |
Zdroj: | Linguaculture, Vol 2015, Iss 1, Pp 45-55 (2015) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 2067-9696 2285-9403 |
DOI: | 10.1515/lincu-2015-0035 |
Popis: | Self-translation and bilingual writing are drawing increasing critical attention in literary and translation studies. Bilingual writing can cover a wide range of phenomena involving varying degrees of bilingualism. Scholarly focus has been on emigrant, expatriate or exiled writers and more recently, on bilingual writers writing in a post-colonial context, using the acquired language of the colonizer. The emphasis has been on the cultural and political power inequalities between languages. Self-translation has also been seen from the broader, ontological point of view as a form of double representation of the writing self. My own experience in the particular cultural geography of a bi-national, multicultural country such as Canada offers a different context for reflecting on self-translation and bilingual writing, or what I prefer to call “cross-writing,” based on the fundamental cross-cultural communicative aesthetics underlying my specific writing and self-translation process. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |