СПОСОБЫ ПЕРЕВОДОВ ЭКСПРЕССИВНОЙ ЛЕКСИКИ В КОРОТКИХ РАССКАЗАХ ДАФНЫ ДЮ МОРЬЕ НА ПРИМЕРЕ ЭПИТЕТОВ

Autor: Махмутова А.Н., Закирова Р.Г.
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2024
Předmět:
Zdroj: Russian Linguistic Bulletin, Vol 53, Iss 5 (2024)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2313-0288
2411-2968
DOI: 10.60797/RULB.2024.53.21
Popis: Данная статья посвящена изучению способов передачи эмоционально-экспрессивной информации при переводе с английского на русский язык. Объектом исследования являются эпитеты как средство передачи эмоционально-экспрессивной информации в переводном тексте. Особое значение отводится выявлению основных способов передачи экспрессивности оригинального текста в переводе для достижения его адекватности. В работе приводятся определения экспрессивности и эпитета, применяются методы компонентного и сравнительно-сопоставительного анализа для выявления общих и специфических черт эмоциональной лексики на языке оригинала и перевода. Новизна исследования заключается в выявлении ключевых способов передачи приемов создания экспрессивности текста оригинала в тексте перевода на материале коротких рассказов английской писательницы Дафны Дю Морье: «The Lordly Ones» (Красавцы), «Kiss me again, Stranger» (Поцелуй меня еще, незнакомец) и «The Alibi» (Алиби). Анализ эпитетов проводится с использованием классификации И.Р. Гальперина, основанной на принципах закрепленности-незакрепленности, семантики и морфолого-синтаксической структуры эпитетов в языке, а также с применением лексических трансформаций по классификации В.Н. Комиссарова. В результате исследования выявлена частотность трансформаций и сделан вывод о сложности и актуальности сохранения и передачи авторского смысла при переводе эпитетов.
Databáze: Directory of Open Access Journals