Road-side Dog jako „przepisanie' Pieska przydrożnego, czyli jak Czesław Miłosz przedstawia sam siebie czytelnikowi amerykańskiemu / Road-side Dog as 'rewriting' of Piesek przydrożny or: How Czesław Miłosz presents himself to American readers
Autor: | Aleksander Gomola |
---|---|
Jazyk: | Bulgarian<br />Bosnian<br />Czech<br />English<br />Croatian<br />Macedonian<br />Polish<br />Slovak<br />Slovenian<br />Serbian |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: | |
Zdroj: | Przekłady Literatur Słowiańskich, Vol 9, Iss 2 (2019) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1899-9417 2353-9763 |
DOI: | 10.31261/PLS.2019.09.02.12 |
Popis: | The article explores André Lefevere’s rewriting / refraction perspective in literary translation on the basis of the Polish and English versions of Czesław Miłosz’s book Piesek Przydrożny (Road-side Dog). Differences between the original and its translation identified in the analysis suggest that Road-side Dog may be seen as a Lefeverian “rewriting” of the original and as such it both confirms and strengthens a unique position of Miłosz and his oeuvre in American literary system. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |