The Role of Metaphor and Metonymy as Tools of Lexical Creation: The Case of Spanish Informal Speech
Autor: | Javier Herrero Ruíz |
---|---|
Jazyk: | English<br />Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: | |
Zdroj: | Odisea, Vol 0, Iss 6, Pp 97-118 (2017) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1578-3820 2174-1611 |
DOI: | 10.25115/odisea.v0i6.184 |
Popis: | Abstract: In the Cognitive Linguistics paradigm it is well known that conceptual metaphor and metonymy, among their various functions, are two important tools of lexical creation. Nevertheless, the literature on the topic is almost exclusively concerned with the analysis of well-established and formal varieties of language to the detriment of informal speech. This paper attempts to fill this void by describing some current informal speech expressions in Spanish which may be considered the result of these two cognitive operations; additionally, whenever possible, we offer their English counterparts. We thus explore the way in which these analytic tools play a crucial role in the proper understanding of expressions such as “estoy de bajón” (UNHAPPY IS DOWN), “vas ciego esta noche” (KNOWLEDGE IS VISION), “ya vienen los pitufos” (COLOUR OF UNIFORM FOR POLICEMAN), “esa chica está cañón” (BEING ATTRACTIVE IS HAVING PHYSICAL FORCE), etc. The expressions under consideration have been mainly obtained on the basis of Google searches and from Spanish newspapers. Resumen: En el paradigma de la Lingüística Cognitiva es bien sabido que tanto la metáfora como la metonimia son, entre sus varias funciones, importantes mecanismos de creación léxica. Sin embargo, los estudios llevados a cabo sobre el tema se centran esencialmente en el análisis de variedades lingüísticas formales y bien asentadas, relegando a un segundo plano el lenguaje informal. Con el fin de llenar este vacío, el presente artículo analiza algunas expresiones de la lengua española informal que pueden ser consideradas fruto de estas operaciones mentales; además, siempre que sea factible, incluimos los equivalentes en inglés. Para ello, exploraremos cómo estas herramientas analíticas juegan un papel crucial en la correcta comprensión de varias expresiones como “estoy de bajón” (UNHAPPY IS DOWN), “vas ciego esta noche” (KNOWLEDGE IS VISION), “ya vienen los pitufos” (COLOUR OF UNIFORM FOR POLICEMAN), “esa chica está cañón” (BEING ATTRACTIVE IS HAVING PHYSICAL FORCE), etc. Los ejemplos han sido extraídos de diversos periódicos españoles y de búsquedas en Google. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |