Tradução e adaptação transcultural da Scale for the Assessment and Rating of Ataxia, para Português Europeu

Autor: Maria Elisabete Martins, Hugo Santos, Raquel Cova, Rafael Cruz, David Martins, Rodrigo Pais, Vitor Campos, Luiza Tavares, Miguel Noronha, Matilde Dias, Vinicius Calegare, Sara Carvalho, Mariana Aquino, Ekaterina Borisova, Ana Silva, Mariana Moreira, Marta Cohen
Jazyk: English<br />Portuguese
Rok vydání: 2023
Předmět:
Zdroj: RevSALUS, Vol 5, Iss 3 (2023)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2184-4860
2184-836X
DOI: 10.51126/revsalus.v5i3.508
Popis: Introdução: A escala Scale for the Assessment and Rating of Ataxia (SARA) é um instrumento valioso para a avaliação dos sinais e sintomas da ataxia e classificação da gravidade. Objetivos: Contribuir para a tradução, adaptação transcultural da SARA para a população portuguesa e criar e validar um manual de aplicação para os profissionais de saúde. Material e Métodos: Este estudo incluiu duas etapas distintas: a primeira consistiu na tradução e adaptação cultural e a segunda consistiu na criação e validação de um manual de aplicação, composto por duas secções: audiovisual e textual, de forma a facilitar e padronizar a aplicação da escala SARA. Resultados: Na primeira etapa obteve-se uma versão final da SARA traduzida e adaptada para o português europeu, com 100% de concordância entre os peritos; na segunda etapa, os 26 peritos consideraram o manual de aplicação claro, compreensível e importante, para a prática clínica dos profissionais de saúde. Conclusão: A versão portuguesa da SARA revelou equivalência semântica, conceptual e de conteúdo com a escala original e, o manual de aplicação revelou clareza, compreensão e importância. Sugere-se a realização de futuros estudos que analisem as propriedades psicométricas da SARA, de forma a possibilitar a sua disponibilização para a prática clínica dos profissionais de saúde.
Databáze: Directory of Open Access Journals