Trasladar del francés al castellano en la Edad Media. El Libro del Tesoro
Autor: | Mª Nieves Sánchez González de Herrero |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2006 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista de Filología Española, Vol 86, Iss 2, Pp 395-412 (2006) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0210-9174 1988-8538 |
DOI: | 10.3989/rfe.2006.v86.i2.18 |
Popis: | En este artículo se exponen y comentan algunos contextos y palabras contenidos en los manuscritos medievales de la versión castellana del Libro del Tesoro de Brunetto Latini que parecen responder a errores de traducción, en unos casos, y de transmisión, en otros. Su presencia es una muestra más de cómo trabajaban traductores y copistas en la Edad Media y nos recuerda la necesidad de acudir a los testimonios más antiguos de una obra traducida, aunque desconozcamos el manuscrito exacto que sirvió de base, para interpretar el texto. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |