Autor: |
Ivonne Jordan de Mogendorff, Cleci Bevilacqua |
Jazyk: |
English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese |
Rok vydání: |
2019 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Domínios de Lingu@gem, Vol 12, Iss 4, Pp 2295-2329 (2019) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
1980-5799 |
DOI: |
10.14393/DL36-v12n4a2018-14 |
Popis: |
Este trabajo presenta una propuesta inicial de diccionario pedagógico bilingüe de colocaciones formadas por sustantivo + verbo en lengua española. Su objetivo es auxiliar a los alumnos de español, hablantes de portugués brasilero, en sus producciones orales y escritas. Estos estudiantes tienen dificultad especial con aquellas colocaciones en las que el verbo o el sustantivo es diferente en las dos lenguas como en “prender la computadora” (español) y “ligar o computador” (portugués) o “tener éxito” (español) y "ter sucesso" (portugués). Los estudiantes, generalmente no las trabajan de forma clara y explícita en los niveles iniciales de enseñanza, y por ese motivo, hacen la transferencia de su lengua materna para el español. Este trabajo aporta un panorama general sobre la Fraseología, deslinda su objeto de estudio y detalla las características de las colocaciones. Posteriormente, se expone la metodología que se emplea para la selección de las colocaciones y se presenta una propuesta de diccionario de colocaciones de sustantivo + verbo divergentes entre ambas lenguas. Se espera que este diccionario auxilie a los alumnos brasileros a mejorar su dominio colocacional y, por ende, su competencia comunicativa. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|