Fulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS

Autor: Cristóvão José dos Santos Júnior
Jazyk: English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Portuguese
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Belas Infiéis, Vol 9, Iss 1, Pp 243-249 (2020)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2316-6614
DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.26021
Popis: Este trabalho debate o processo tradutório do terceiro livro (ausente C) do lipograma, De aetatibus mundi et hominis, atribuído ao escritor tardo-antigo e norte-africano Fábio Plancíades Fulgêncio (séc. V – VI), conhecido pelo epíteto de Mitógrafo, a partir da edição fixada por Rudolf Helm (1898). Nesta seção, Fulgêncio aborda a narrativa do mito da Torre de Babel, adotado como explicação para a origem da diversidade linguística. Interessante é perceber que o Mitógrafo evita o uso de unidades lexicais que contenham a letra ‘c’, o que está sendo cultivado na tradução proposta. Desse modo, a presente tradução também é relevante por denunciar a própria antiguidade do gênero lipogramático, que adquiriu significativa difusão no Concretismo, já situado no século XX.
Databáze: Directory of Open Access Journals