Autor: |
Сатеева Эльвира Валерьевна, Никифорова Яна Владимировна |
Jazyk: |
English<br />Russian |
Rok vydání: |
2017 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta, Iss 3, Pp 51-55 (2017) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
1609-624X |
DOI: |
10.23951/1609-624X-2017-3-51-55 |
Popis: |
Рассматриваются способы перевода каламбура в качестве безэквивалентной лексики. Представлены результаты анализа английского художественного текста и вариантов его перевода на русский язык. В центре внимания – поиск переводческих трансформаций, которые в наибольшей мере позволяют переводчику сохранить комичность оригинального текста. Первостепенную сложность при переводе художественного произведения представляет скрытый комизм текста, основой для которого в первую очередь служит словесный каламбур. При переводе английских каламбуров переводчик вынужден создать собственный эквивалент каламбура, обладающего одинаковой экспрессивностью с исходным текстом. В свою очередь, правильный выбор переводческих трансформаций способствует пониманию текста у читателя, сохранению комизма и интенции автора художественного произведения. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|