El papel de la idiomaticidad fraseológica en la formación de traductores

Autor: Pablo Ramírez Rodríguez
Jazyk: English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese
Rok vydání: 2024
Předmět:
Zdroj: Cadernos de Tradução, Vol 44, Iss 1 (2024)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2175-7968
1414-526X
DOI: 10.5007/2175-7968.2024.e95609
Popis: La idiomaticidad, en materia fraseológica, es un rasgo que suele ir representado junto al concepto de motivación y se explica según el tipo de unidad fraseológica (UF) o de los constituyentes que la forman. La motivación, por su parte, se vincula a los procesos cognitivos existentes entre significado literal (SL) y significado figurado (SF) de la UF en cuestión. Partiendo de estas premisas, en el presente estudio se hace referencia al componente idiomático presente en la traducción fraseológica y se propone como objetivo determinarlo mediante un ejercicio de traducción de locuciones idiomáticas (L) destinado a estudiantes rusos, de cara a examinar el grado de idiomaticidad y motivación de las UF. Asimismo, se hace hincapié en la importancia de estas propiedades en la formación de traductores e intérpretes, así como en la adquisición fraseológica de estas unidades idiomáticas para una mayor competencia y destreza lingüística en general.
Databáze: Directory of Open Access Journals