TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE BATES-JENSEN WOUND ASSESSMENT TOOL FOR THE BRAZILIAN CULTURE
Autor: | Daniela Fernanda dos Santos Alves, Angélica Olivetto de Almeida, Juliany Lino Gomes Silva, Flávia Inglezina Morais, Sônia Regina Pérez Evangelista Dantas, Neusa Maria Costa Alexandre |
---|---|
Jazyk: | English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: | |
Zdroj: | Texto & Contexto Enfermagem, Vol 24, Iss 3, Pp 826-833 (2015) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0104-0707 1980-265X |
Popis: | Estudio metodológico destinado a la traducción y la adaptación del Bates-Jensen Wound Assessment Tool para la cultura brasileña a través de cinco etapas: traducción, síntesis, retro-traducción, revisión por un panel de expertos y las pruebas de la versión traducida. La versión en portugués fue evaluada por 28 enfermeras que verificaron la comprensión de los elementos y la practicidad. El comité de especialistas evaluó la equivalencia entre las versiones originales y traducidas, lo que resulta en una menor concordancia del 80% para siete de los ítems de la guía, que posteriormente fueron modificados. En el instrumento, los 13 ítems obtuvieron una tasa de concordancia superior al 80%, excepto para el ítem de la evaluación de la herida, que obtuvo el 40%. La prueba de la versión pre-final demostró buena factibilidad. El Bates-Jensen Wound Assessment Tool está disponible en Brasil para su uso en la investigación y la práctica clínica. La fiabilidad y la validez de las pruebas deben ser consideradas en futuros estudios. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |