'Sim, há uma': tradução e performance em português de 'See-line woman', a partir de uma interpretação de Nina Simone

Autor: Luciane Alves Ferreira Mendes
Jazyk: English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Portuguese
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Belas Infiéis, Vol 9, Iss 2, Pp 233-238 (2020)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2316-6614
DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27049
Popis: “See-line Woman”, peça musical de tradição oral norte-americana, foi registrada em 1939, recolhida e reproduzida em diferentes performances orais, tais como as de Leslie Feist (2007), e Nina Simone (1964). Tomando como original a gravação constante no álbum Mississipi Goddam (1964), de Nina Simone, e evidenciando a dubiedade de som e sentido que o registro da letra – tradução da oralidade – pode evidenciar, abordarei alguns problemas atinentes à tradução de canção para performance quando me deparo com um original que tensiona a letra da canção registrada de maneira distinta às outras versões oralizadas de 1939 e de 2007.
Databáze: Directory of Open Access Journals