СОМАТИЗМИ ЯК СКЛАДОВА ПЕРИФЕРІЙНОЇ ЗОНИ КОНЦЕПТУ WORD/LANGUAGE/SPEECH

Autor: В. М. Смаглій
Jazyk: German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />Russian<br />Ukrainian
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Записки з романо-германської філології, Vol 0, Iss 2(45), Pp 86-100 (2020)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2307-4604
2518-7627
DOI: 10.18524/2307-4604.2020.2(45).218219
Popis: Стаття присвячена дослідженню структури комплексного концепту WORD/LANGUAGE/SPEECH в англійській мові, зокрема, його периферійної зони на матеріалі соматизмів, тобто лексичних назв частин тіла. Ми прагнемо проаналізувати відповідний шар англійських одиниць, які у сукупності утворюють фрагмент наївної картини світу, який відбиває уявлення англомовного етносу про феномен мови і мовлення. Отже аналізуючи фразеологічний фонд мови, дослідник отримує доступ до «світобачення етносу» і «стереотипів його етносвідомості», причому в їх наївному варіанті. Отримані спостереження пропонують цікавий матеріал для порівняння із науковим баченням феномену людської мови. Як показує виконаний аналіз, переважна більшість розглядуваних ідіом, фразеологізмів і прислів’їв є образно трансформованими одиницями англійського вокабуляру. Феномен людської мови, мовленнєвої поведінки в тих чи тих ситуаціях спілкування висвітлюються в ідіоматиці у різноманітний спосіб. Виокремлену вибірку ідіоматичних одиниць у цілях ретельного аналізу було розподілено на кілька тематичних груп. Принцип поділу полягав у наявності певних опорних одиниць в аналізованому матеріалі. В залежності від таких опорних одиниць виокремлено різноманітні тематичні групи. Загалом перелік соматизмів налічує 29 одиниць, вжитих у різних фразеологічних утвореннях. Структуруючи дану підвибірку, ми виділили топонімічні зони соматизмів. У статті розглянуто фразеологічні одиниці групи "соматизми" у спадному порядку: від найчастотніших до найменш частотних, виокремлено топологічні зони соматизмів: голова, шия, тулуб, верхні кінцівки, нижні кінцівки, шкіра. Зони відрізняються як кількістю соматизмів, так і кількістю утворених із їх допомогою фразеологізмів. Як відомо, мовленнєва комунікація може відбуватись у двох модусах – письмовому/візуальному і усному/аудіальному. Із цих двох фразеологічний фонд англійської мови висвітлює в переважній більшості тільки перший.
Databáze: Directory of Open Access Journals