Adaptar y dirigir el doblaje de 'Los Simpson'
Autor: | Ana María Simón |
---|---|
Jazyk: | Catalan; Valencian<br />German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Italian |
Rok vydání: | 2014 |
Předmět: | |
Zdroj: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris, Vol 13 (2014) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1135-4178 2444-1457 |
DOI: | 10.7203/qf-elit.v13i0.4064 |
Popis: | Una buena traducción del guión original es lo primero que se necesita para conseguir hacer una buena adaptación de los diálogos (coloquialmente ajuste). Una buena traducción hace mucho más fácil el trabajo. En mi opinión el traductor debe conocer bien la lengua de la que traduce, pero es mucho más importante que domine a la perfección a la que traduce, para que suene natural. (...) |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |