From mist to mist — through mist: translating «this kind of non-book»
Autor: | Valeria Tocco |
---|---|
Jazyk: | Catalan; Valencian<br />English<br />Spanish; Castilian<br />Galician<br />Portuguese |
Rok vydání: | 2016 |
Předmět: | |
Zdroj: | Abriu: Estudos de Textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, Vol 0, Iss 5, Pp 13-25 (2016) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 2014-8526 2014-8534 |
DOI: | 10.1344/abriu2016.5.1 |
Popis: | In Italy there are presently five translations of The Book of Disquiet, each one featuring a very different text: either because the base edition from which each translator set off is different; or because the translators had a different attitude towards the base edition; or even because each translator imposed his or her own translation methodology onto the metatext. In these pages, I intend to reflect on the guidelines that I followed when translating and editing, for the third time in Italy, «this kind of non-book». |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |