Autor: |
Elena Carpi, Claudia Helena Daher (tradutor) |
Jazyk: |
English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese |
Rok vydání: |
2019 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Revista X, Vol 14, Iss 2, Pp 136-144 (2019) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
1980-0614 |
DOI: |
10.5380/rvx.v14i2.66086 |
Popis: |
Com a introdução dos métodos comunicativos, a tradução pedagógica – muitas vezes entendida como tradução literal – perdeu o papel que lhe era atribuído pelo método tradicional na didática das línguas. Contudo, a habilidade tradutora é típica da espécie humana, única dentre todas as espécies animais capaz de reformular conceitos por meio de operações intra e interlinguísticas. Além disso, as pesquisas em neurolinguística por um lado, e as experiências de ensino por outro, mostram que o recurso à língua materna é um passo necessário na construção do sentido. A tradução como prática didática deve, portanto, ser repensada à luz de uma pedagogia eclética capaz de integrar as diferentes abordagens sem opô-las umas às outras. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|