UNDISCIPLINABLE: THE PLACE OF TRANSLATION STUDIES WITHIN THE HISTORY OF INTERDISCIPLINARITY IN THE UNITED STATES

Autor: Spencer Hawkins
Jazyk: Catalan; Valencian<br />English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Portuguese
Rok vydání: 2018
Předmět:
Zdroj: Transfer, Vol 14, Iss 0, Pp 182-201 (2018)
Druh dokumentu: article
ISSN: 1886-5542
DOI: 10.1344/transfer.2019.14.182-201
Popis: Interdisciplinarity at U.S. universities goes back at least to the turn of the nineteenth century. Whether interdisciplinary programs aim to increase integration with the natural sciences or to set up a counterforce to the intellectual authority of the sciences, thinking across linguistic differences has always been at the heart of interdisciplinary pursuits in the United States. As Translation Studies grows in prominence at US institutions, the challenges of balancing theoretical concerns and technical training is one among a slew of concerns for this interdiscipline ever in the making. An avid theorist of university reform, philosopher William James provides an antidote to any deadening caricature of foreign texts’ untranslatability with his notion of the “undisciplinable” thinker who perpetually turns to new sources in order to overcome old habits of mind, to achieve new experiences, and to produce more democratic forms of expression.
Databáze: Directory of Open Access Journals