Popis: |
Le présent article se veut une réflexion sur l’Enseignement/Apprentissage du français, au secondaire qualifiant au Maroc, en cohabitation avec l’arabe dialectal. Notre constat est que les élèves utilisent l’arabe marocain comme référence pour communiquer par écrit en français, d’où l’omniprésence des erreurs interférentielles dans leurs copies. Dans cette perspective, cette contribution, qui accorde une importance capitale au « terrain » et dans laquelle le corpus prime, se limite à recenser les interférences langagières dans les productions écrites des élèves du Baccalauréat. Le corpus collecté, constituant le résultat d’un relevé systématique des erreurs interférentielles de différents domaines de la langue (morphologie, syntaxe, sémantique), fera l’objet d’une analyse détaillée. Des pistes de remédiation constitueront l’objet d’un travail ultérieur. |