Послание Юхана III Васа французскому королю Карлу IX Валуа: новый источник по истории Балтийских войн
Autor: | Sergey Ryabov |
---|---|
Jazyk: | German<br />English<br />French<br />Russian |
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: | |
Zdroj: | Quaestio Rossica, Vol 11, Iss 3 (2023) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 2311-911X 2313-6871 |
DOI: | 10.15826/qr.2023.3.825 |
Popis: | Послание шведского короля Юхана III Васа французскому королю Карлу IX Валуа от 13 октября 1568 г. из Российской национальной библиотеки освещает несколько сюжетов истории Балтийских войн второй половины XVI в. Среди них особо выделяются причины свержения брата Юхана III короля Эрика XIV в сентябре 1568 г., заговор против Юхана Финляндского с целью передачи Екатерины Ягеллонки, его жены и сестры польского короля и великого князя Литовского Сигизмунда II Августа русскому царю Ивану IV Васильевичу, а также период завершения Северной семилетней войны. После восшествия на престол перед Юханом III встало несколько проблем, из которых новому королю предстояло найти выход. Второму сыну Густава I предстояло прежде всего легитимизировать свое воцарение в глазах европейских монархов, после чего преодолеть международную изоляцию Шведского королевства и обезопасить себя как от внутренних, так и от внешних заговоров, главной целью которых было освобождение заключенного Эрика XIV. Решение данных проблем напрямую зависело от стабилизации внешнеполитического положения Швеции, которое было достижимо через примирение с враждебной коалицией Дании, Любека и Польши, а также выстраивание союзных отношений с французским королевским двором, предлагавшим свое посредничество для прекращения боевых действий. В тексте публикуемого письма шведский король апеллирует к чувствам французского монарха, пытаясь показать «низменность» и «нечестивость» политики своего старшего брата, а также уверяет его в искренней дружбе, доказывая давний союзнический характер шведско-французских отношений. Все это делает послание Юхана III Карлу IX ценным историческим источником, чье значение полностью раскрывается в контексте шведско-французских, русско-шведских и русско-французских отношений XVI в. Публикуемое впервые, послание дошло до нас в составе коллекции П. П. Дубровского (ОР РНБ, Санкт-Петербург). Представлены текст письма на латыни, а также его перевод на русский язык. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |