Autor: |
Elahe Hoseini Matak |
Jazyk: |
perština |
Rok vydání: |
2016 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
̒Ilm-i Zabān, Vol 4, Iss 6, Pp 131-148 (2016) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
2423-7728 |
DOI: |
10.22054/LS.2016.8399 |
Popis: |
Materials for Study of Bakhtiyâri Dialect is a translation of Zhukovski’s research study entitled Materials for Study of Iranian Dialects. He lived in Iran from 1883 to 1886 and collected samples from Iranian dialects including Bakhtiyâri. In this collection, he has transcribed 42 Bakhtiyâri poems and translated them into Russian. Zhukovski’s work has been used as the point of departure by “Maryam Shafaghi” and “Sayyed Mahdi Dâdras” one of whom is native Bakhtiyâri speaker and has attempted to correct phonemic transcription and stress placement of Zhukovski and translated it into Bakhtiyâri regardless of its translation. In the current study, the researcher has reviewed and criticized Shafaghi and Dâdras’ transcription, translation and stress placement. Studying Bakhtiyâri dialect over the past 130 years and comparing it to the contemporary Bakhtiyâri is diachronic in nature and one shouldn’t, therefore, change transcription and stress placement with reference to information from contemporary Bakhtiyâri. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|