Autor: |
Eugenia Perez Alzueta |
Jazyk: |
English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Portuguese |
Rok vydání: |
2024 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 2 (2024) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
2011-799X |
DOI: |
10.17533/udea.mut.v17n2a09 |
Popis: |
La colección Colihue Clásica emerge como respuesta a la crisis política y económica de principios de los 2000, presentando una propuesta editorial que destaca retraducciones de clásicos literarios y filosóficos universales, realizadas por especialistas universitarios del ámbito nacional y regional. Esta serie se acompaña de paratextos exhaustivos que, en algunos casos, incluyen una Nota de traducción. A partir del análisis de los testimonios de los editores de la colección, de la figura de los/as traductores/as y de la presencia o ausencia de Notas de traducción, el artículo pretende abordar las llamadas fuentes “extratextuales” a las traducciones para preguntarse en qué consiste el “giro académico” en la traducción que plantea su editor y si este reúne de hecho una perspectiva en común entre los/as traductores/as académicos/as de la colección Colihue Clásica. En principio, estas Notas de traducción permiten advertir la existencia de distintas perspectivas más o menos dóxicas en relación a la traducción que proveen una visión privilegiada de las representaciones sobre la traducción ligadas a los medios universitarios nacionales. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|