El manuscrito 10186 de la Biblioteca Nacional de España y la primera traducción castellana de la Comedia de Dante
Autor: | Angelo Valastro Canale |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista de Filología Española, Vol 102, Iss 2 (2022) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 0210-9174 1988-8538 |
DOI: | 10.3989/rfe.2022.020 |
Popis: | El ms. 10186 de la BNE encierra uno de los textos más interesantes del panorama cultural de la España del Siglo XV: la primera traducción al castellano, y, al mismo tiempo, a una lengua vernácula, de la Comedia de Dante, recuperada en 1899 por el filólogo italiano Mario Schiff. Que dicha traducción sea la que Enrique de Villena afirma haber realizado a petición del marqués de Santillana es algo que, después de más de un siglo de estudios, no es posible demostrar todavía, y son muchas las cuestiones que necesitan ser aclaradas. A las puertas del séptimo centenario de la muerte de Alighieri, se vuelve la mirada hacia un documento todavía capaz de suscitar muchas preguntas. |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |