APIE KEIKSMAŽODŽIŲ VERTIMĄ IŠ ITALŲ KALBOS Į LIETUVIŲ KALBĄ I. CALVINO ROMANO „VORŲ LIZDŲ TAKAIS' KEIKSMAŽODŽIŲ VERTIMO ANALIZĖ

Autor: Rasa Klioštoraitytė, Lina Spurgevičiūtė
Jazyk: English<br />French<br />Lithuanian<br />Russian
Rok vydání: 2017
Předmět:
Zdroj: Vertimo Studijos, Vol 3 (2017)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2029-7033
2424-3590
DOI: 10.15388/VertStud.2010.3.10591
Popis: Šio straipsnio tyrimo objektas – keiksmažodžių vertimas iš italų kalbos į lietuvių kalbą. Straipsnyje analizuojami grasinimai ir plūstamojo pobūdžio keiksmai, jų prasmė ir semantinis stiprumas tekste originalo kalba, gilinamasi, kaip šie leksiniai vienetai perteikiami lietuvių kalba, mėginama nustatyti, kokie jų perteikimo būdai pasirenkami dažniausiai. Visi pavyzdžiai surinkti iš Italo Calvino romano II sentiero dei nidi di ragno ir jo vertimo į lietuvių kalbą (Vorų lizdų takais, iš italų kalbos vertė Lina Spurgevičiūtė).
Databáze: Directory of Open Access Journals