Autor: |
Erik Coenen |
Jazyk: |
German<br />English<br />Spanish; Castilian<br />French<br />Italian<br />Portuguese |
Rok vydání: |
2023 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Hermeneus, Vol 24, Pp 191-220 (2023) |
Druh dokumentu: |
article |
ISSN: |
2530-609X |
DOI: |
10.24197/her.24.2022.191-220 |
Popis: |
Este estudio pretende examinar y comparar las estrategias traductoras de las cinco traducciones conocidas de La vida es sueño al portugués, sobre todo en lo que se refiere al tratamiento que se le brinda a la forma poética. Por ello, presta más atención a las traducciones en verso que a las dos que adoptan la prosa. Por medio del análisis individual y comparativo del monólogo inicial de la obra en las cinco traducciones, aspira asimismo a reconstruir hasta cierto punto el proceso de traducción en verso, y así arrojar luz sobre la traducción en verso rimado en general. |
Databáze: |
Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |
|