Língua alemã e contextos da tradução por perífrases verbais com acabar, parar e deixar

Autor: Rute Soares, Judite Carecho
Jazyk: English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese
Rok vydání: 2024
Předmět:
Zdroj: Cadernos de Tradução, Vol 44, Iss esp. 1 (2024)
Druh dokumentu: article
ISSN: 2175-7968
1414-526X
DOI: 10.5007/2175-7968.2024.e96066
Popis: Pretende-se analisar o uso de perífrases verbais portuguesas na tradução de textos alemães, observando os elementos do texto de partida que levam a essa decisão tradutiva. Com base num corpus de tradução de texto literário alemão-português, foram analisadas as ocorrências de acabar de, parar de, deixar de e acabar por + Infinitivo, observando-se a sua frequência e o seu significado. Em seguida, identificaram-se os elementos do texto de partida que desencadeiam o uso da perífrase ou lhe estão associados. Os resultados da análise foram comparados com as descrições de significado das perífrases verbais presentes em estudos linguísticos e gramáticas, verificando-se até que ponto eram compatíveis ou complementares dos estudos existentes. Por fim, compararam-se os dados relativos às perífrases que remetem para o final das situações com os resultados de estudos anteriores sobre o uso tradutivo das perífrases aspetuais de início e parte intermédia das situações.
Databáze: Directory of Open Access Journals