Entrevista com Myra Bergman Ramos
Autor: | Kamilla Corrêa Loivos |
---|---|
Jazyk: | English<br />Spanish; Castilian<br />Portuguese |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 2, Pp 365-376 (2020) |
Druh dokumentu: | article |
ISSN: | 1414-526X 2175-7968 37043021 |
DOI: | 10.5007/2175-7968.2020v40n2p365 |
Popis: | A presente entrevista apresenta um resumo de três entrevistas realizadas com Myra Bergman Ramos, a “tradutora acidental” norte-americana que verteu o manuscrito de 1968 da obra Pedagogia do Oprimido do português para o inglês. A partir de sua versão, a obra Pedagogy of the Oppressed foi publicada em Nova York em 1970 e sua enorme repercussão foi o que possibilitou a publicação da Pedagogia do Oprimido no Brasil, em 1974, em português. A partir de duas entrevistas estruturadas por e-mail e uma telentrevista semiestruturada, diversas questões sobre a tradução, a tradutora e o ato de traduzir foram levantadas com o objetivo de contribuir para o subcampo dos Estudos de Tradução denominado Sociologia da Tradução com enfoque nos Estudos do Tradutor (Chesterman, 2014). |
Databáze: | Directory of Open Access Journals |
Externí odkaz: |