СЕМАНТИЧНІ СПОСОБИ УТВОРЕННЯ ТУРИСТИЧНИХ ТЕРМІНІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Jazyk: | ukrajinština |
---|---|
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: | |
Zdroj: | Записки з романо-германської філології; № 2(49) (2022); 155-162 Writings in Romance-Germanic Philology; No. 2(49) (2022); 155-162 |
ISSN: | 2307-4604 2518-7627 |
Popis: | This study is devoted to the etymological analysis of English tourism terms, namely, the semantic ways of forming the specified lexical units. The tourism industry and its terminological system are a relevant object of research in the conditions of the modern globalized world. The work uses etymological analysis as the main research method. Intralingual borrowing accompanied by terminologicalization, specialization, expansion, metaphorization of the commonly used meaning of a word, metonymic transfer of the meaning of a commonly used word can be considered a lexical-semantic way of term formation. A special group among monosyllabic terms is made up of terms whose scope of meaning in the special vocabulary is similar to the scope of their meanings in common language. These are terms formed by terminologicalizing the commonly used meaning of the word. The development of the meaning of such special lexemes took place gradually, as the language was enriched with experience and formed scientific concepts. Tourism terms, which were formed on the basis of semantic shifts, which gave rise to a significant discrepancy between their old meanings and the new concepts that they began to name, arose on the basis of the expansion of the meaning of existing words in the language. In tourism terminology, a small group of simple special units, which were formed by metaphorizing the meaning of a commonly used word, is quite clearly presented. Metaphorization of the meaning of commonly used words usually takes place first taking into account the external similarity, and later — taking into account the similarity of the functions of the so-called objects. A certain number of terms is formed by means of narrowing, specialization of the meaning, which may be evidence that the corresponding terminology begins to stand out from the everyday language and is perceived as a special layer of vocabulary. Дане дослідження присвячене етимологічному аналізу англомовних туристичних термінів, а саме — семантичних способів утворення зазначених лексичних одиниць. Туристична галузь та її терміносистема є актуальним об’єктом дослідження в умовах сучасного глобалізованого світу. У роботі використано етимологічний аналіз як основний метод дослідження. Внутрішньомовне запозичення, що супроводжується термінологізацією, спеціалізацією, розширенням, метафоризацією загальновживаного значення слова, метонімічним перенесенням значення загальновживаного слова можна вважати лексико-семантичним способом терміноутворення. Особливу групу серед односкладових термінів утворюють терміни, обсяг значення яких у спеціальній лексиці аналогічний обсягу їх значень у загальновживаній мові. Це терміни, утворені шляхом термінологізації загальновживаного значення слова. Розвиток значення подібних спеціальних лексем відбувалося поступово, в міру збагачення людини досвідом та формування в неї наукових понять. Туристичні терміни, які були утворені на основі семантичних зрушень, що породили значну невідповідність між їхніми старими значеннями та новими поняттями, які вони стали називати, виникли на основі розширення значення існуючих у мові слів. У туристичній термінології досить чітко представлено невелику групу простих спеціальних одиниць, які були утворені за допомогою метафоризації значення загальновживаного слова. Метафоризація значення загальновживаних слів зазвичай відбувається спочатку з урахуванням зовнішнього подібності, а пізніше — з урахуванням подібності функцій званих об’єктів. Деяка кількість термінів утворюється за допомогою звуження, спеціалізації значення, що може бути свідченням того, що відповідна термінологія починає виділятися із загальнопобутової мови та усвідомлюватись як спеціальний пласт лексики. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |