Густативні найменування як фрагменти біблійної глютонії

Jazyk: ukrajinština
Rok vydání: 2022
Předmět:
Zdroj: Філалагічны часопіс; ##issue.no## 2 (2022); 36-43
Philological Review; No. 2 (2022); 36-43
Filológiai folyóirat; szám 2 (2022); 36-43
Czasopismo Filologiczne; Nr 2 (2022); 36-43
Филологический журнал; № 2 (2022); 36-43
Філологічний часопис; № 2 (2022); 36-43
ISSN: 2415-8828
Popis: The article clarifies the essence of the concept of biblical gluttony. It is proposed to distinguish between original and translated biblical gluttony. The original biblical gluttony is interpreted as a set of nominative units, the form of expression and content plan of which is a specific code of the food culture of the respective ethno-community and which reflect the identity of a certain conceptual picture of the world. It is emphasized that in the translated text, the conceptual picture of the biblical world is to some extent transformed, adapted to the culture of the ethnic community in whose language the translation was made. This gave reason to partially modify the very definition of the concept of biblical gluttony: a set of nominative units manifested in the biblical translation, adapted to specific alien realities of sacred (treasured) reality in the field of nutrition (in the broadest sense). The corpus of biblical gluttony is represented through the nominative units of the nuclear and peripheral zones. Emphasis is placed on problematic aspects of the classification of units of the peripheral zone, in particular, taking into account perceptual characteristics. Unconscious sensory perception is reflected in the semantics of perception of the cognitive experience of different ethnic communities, outlines different perceptual modes and ways of linguistic objectification. Sensory vocabulary is being updated, which illustrates certain sensations that are localized in the mind through the senses – sight, hearing, smell, touch, taste. Special attention is paid to the latter and the expediency of using the terminological combination gustative names is substantiated. The specificity of gustatives is revealed through the analysis of the most basic attributes used in the translated text and adapted for the perception of the native speaker of the Ukrainian language. Attention is drawn to the explicit and implicit designation of taste qualities, the use of gustatory names in a direct and figurative sense.
У статті з’ясовано сутність поняття біблійна глютонія. Корпус біблійної глютонії оприявнено через номінативні одиниці ядерної та периферійної зон. Акцентовано на проблемних моментах класифікації номем периферійної зони, зокрема й з урахуванням перцептивних характеристик. Обґрунтовано доцільність використання терміносполучення густативні найменування, специфіку яких схарактеризовано крізь призму найосновніших атрибутів, використаних у перекладному тексті й адаптованих для сприйняття носія української мови.
Databáze: OpenAIRE