ВІДТВОРЕННЯ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ У РЕКЛАМНИХ СЛОГАНАХ У ПЕРЕКЛАДІ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Jazyk: ukrajinština
Rok vydání: 2017
Předmět:
Zdroj: Odessa National University Herald. Series: Philology; Vol. 22 No. 2(16) (2017); 51-58
Вестник Одесского национального университета. Филология; Том 22 № 2(16) (2017); 51-58
Вісник Одеського національного університету. Філологія; Том 22 № 2(16) (2017); 51-58
ISSN: 2307-8332
Popis: The article is devoted to the study of the main strategies and techniques for the translation of advertising slogans with English in Ukrainian. The main ways of reproducing tokens in the translation of advertising slogans are considered – full compliance, incomplete conformity and lexical transformations. The necessity of the priority realization of the translation strategy of advertising slogans focused on the language of translation is substantiated. The complex transitions of the polysemic vocabulary and the manifestations of the speech game have been analyzed and the own variants of the translation of English-language slogans in Ukrainian have been proposed.
Статтю присвячено дослідженню основних стратегій і прийомів перекладу рекламних слоганів з англійською мови українською мовою. Розглянутоосновні способи відтворення лексем у перекладі рекламних слоганів – повнувідповідність, неповну відповідність і лексичні трансформації. Обґрунтованонеобхідність пріоритетної реалізації перекладацької стратегії рекламних слоганів, орієнтованої на мову перекладу. Проаналізовано складні випадки перекладу полісемічної лексики та виявів мовної гри й запропоновано власніваріанти перекладу англомовних рекламних слоганів українською мовою.
Databáze: OpenAIRE