Autor: |
Joaquín, Salmerón Rubio, Paula, Iglésias-Ferreira, Pilar, García Delgado, Henrique, Mateus-Santos, Fernando, Martínez-Martínez |
Rok vydání: |
2012 |
Předmět: |
|
Zdroj: |
Cienciasaude coletiva. 18(12) |
ISSN: |
1678-4561 |
Popis: |
The scope of this work is to conduct the cross-cultural adaptation from Spanish to European Portuguese of a questionnaire to measure the degree of "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES). A method based on six steps was applied: 1. Translation into Portuguese, 2. Elaboration of the first consensus version in Portuguese; 3.Back-translation into Spanish; 4. Elaboration of the second consensus version (cultural equivalency); 5. Conducting the pre-test; 6. Evaluation of the overall results. A cross-culturally adapted questionnaire in European Portuguese that measures the degree of "Patient Knowledge about their Medications" is proposed. The pre-test confirmation obtained 100% agreement with the corrected version of the second consensus version after pre-testing. The methodology selected made it possible to cross-culturally adapt the Spanish version of the CPM-ES-ES questionnaire to the Portuguese version. Further studies should demonstrate the equivalence of the psychometric properties of the cross-cultural translation into Portuguese with the original version. |
Databáze: |
OpenAIRE |
Externí odkaz: |
|