Popis: |
Sommes-nous (réellement) envahis par les anglicismes ? Les défenseurs de l’idéologie unilinguiste, puristes et conservateurs vis-à-vis de la langue, n’ont jamais manqué de nous alerter contre les prétendus dangers des emprunts à l’anglais. C’est en voulant répondre de façon objective et dépassionnée à cette question que mes précédentes recherches m’ont conduit à analyser l’évolution du taux d’anglicismes parmi les nouvelles entrées lexicales annuelles dans nos dictionnaires d’usage, sur ces deux dernières décennies. Forts de ce constat, nous tâcherons dans cet article, tout en conservant le prisme de la lexicométrie, de proposer une suite à ces recherches en évaluant l’efficacité des dispositifs d’enrichissement de la langue française mis en place par nos institutions, dans le but délibéré de lutter justement contre ces anglicismes entrés dans l’usage. Et si le pouvoir était finalement linguistique ? Are we (really) invaded by anglicisms? Defenders of the unilinguist ideology, language purists and conservatives, have never failed to alert us about the alleged dangers of borrowing from English. Wanting to answer this question in an objective and dispassionate way, my previous research led me to analyze the evolution of the rate of anglicisms among the new annual lexical entries in French dictionaries of use, over the last two decades. We will then try in this article, while keeping the prism of lexicometry, to propound a follow-up to this research by evaluating the effectiveness of the process meant for enriching the French language put in place by our institutions, in the deliberate aim of fighting precisely against these anglicisms. What if power was actually linguistic? |