Plurilinguisme, politique linguistique et éducation

Autor: Abouzaïd, Myriam, Ahmed-Chamanga, Mohamed, Akinci, Mehmet-Ali, Bouziri, Raja, Cassagnaud, Josy, Chenoufi, Raja, Cherrad, Nedjma, Cherrad, Yasmina, Delabarre, Évelyne, Deprez, Christine, Ferrié, Pascal, Fillol, Véronique, Fioux, Paule, Fleury, Cynthia, Florin, Agnès, Galtier, Gérard, Gonac’h, Jeanne, Greaves, Sara R., Guimard, Philippe, Haladi, Houlam, Hamza, Zouhouria, Idelson, Bernard, Khayech, Manel, Kroon, Sjaak, Lafon, Michel, Laroussi, Foued, Launey, Michel, Leconte, Fabienne, Ledegen, Gudrun, Liénard, Fabien, Madi, Haladi, Mbom, Clément, Miguel Addisu, Véronique, Ngalasso-Mwatha, Musanji, Nocus, Isabelle, Paia, Mirose, Prax-Dubois, Pascale, Rejeb, Inès Ben, Sam, Léonard, Schultze, Marie-Laure, Sini, Chérif, Soihili, Saïd, Spelo, Rastami, Touati, Zeineb, Vernaudon, Jacques, Yağmur, Kutlay
Přispěvatelé: Laroussi, Foued, Liénard, Fabien
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2018
Předmět:
Zdroj: This digital publication is the result of automatic optical character recognition.
Popis: Mayotte est une petite île française située dans l'océan Indien. Malgré son insularité, elle a toujours été ouverte aux apports étrangers ; sa situation géographique - à l'entrée du canal de Mozambique - l'expose à l'arrivée de tous ceux qui empruntent cette voie maritime sans obstacles. Historiquement, elle a des liens de proximité forts avec les autres îles de l'archipel des Comores et la grande île de Madagascar, ce qui explique la présence, sur son territoire, de deux langues locales, l'une d'origine bantoue, le shimaore, l'autre d'origine malgache, le kibushi. Celles-ci cohabitent avec la langue officielle et de la scolarisation : le français. Française depuis 1841, cette île est aujourd'hui exposée à une démographie galopante, une immigration massive et une mondialisation grandissante. Devenue le 101e département français depuis le 31 mars 2011, en pleine mutation socioculturelle, Mayotte doit faire face à tous ces obstacles. Les articles réunis dans cet ouvrage ne portent pas exclusivement sur Mayotte ; ils rendent compte aussi d'expériences et de travaux qui ont été menés dans d'autres pays ou dans des régions dont les situations linguistiques ressemblent à celle de Mayotte. Par la diversité de leurs regards et la richesse de leurs analyses, ces contributions apportent des éclairages importants sur la situation linguistique mahoraise et contribuent à approfondir le débat sur les rapports entre plurilinguisme, politique linguistique et éducation.
Databáze: OpenAIRE