Popis: |
Il est un phénomène linguistique que l’on observe en Algérie depuis les années 80, c’est-à-dire deux décennies après l’indépendance nationale et la politique linguistique d’arabisation-défrancisation, qui est celui de la création d’unités lexicales hybrides, métissées, arabo-françaises composées de deux éléments, l’un relevant de l’arabe, l’autre du français. Cet article se propose de décrire et d’interpréter le phénomène en l’inscrivant dans le contexte qui l’a vu naître. En effet, les conditions historiques, idéologiques, sociales et même psychologiques de la jeunesse des années 80 expliquent l’émergence de ce phénomène de métissage linguistique qui semble être l’expression non seulement d’une résistance à la politique en cause mais aussi d’une volonté de renouer avec l’Occident grâce à la langue française. There is a linguistic phenomenon that has been observed in Algeria since the eighties, that is to say two decades after the national independence and the linguistic policy consisting in encouraging the teaching of Arabic in order to eradicate French. The phenomenon in question is that of the creation of Arabo-French hybrid lexical units made up of two elements, one coming under Arabic, the other under French. This paper intends to describe and interpret that phenomenon which is keeping with the general pattern that historical, ideological, social and even psychological conditions of youth in the eighties account for the emergence of the linguistic hybrid phenomenon which seems to be the expression of not just a resistance to the current policy but also the flouting expression of a will to get back in touch with the western world through the French language. |