Terminology of COVID-19 legislation : comparison between German-speaking countries and Croatia
Autor: | Marić, Leo |
---|---|
Přispěvatelé: | Ščukanec, Aleksandra, Lütze-Miculinić, Marija |
Jazyk: | němčina |
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: |
HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Germanistika
legal linguistics juristische Fachsprache im Fremdsprachenunterricht jezik pravne struke u nastavi stranog jezika HUMANISTIC SCIENCES. Philology. German Studies COVID-19 Rechtssprache Terminologie legal language in foreign language teaching pravni jezik terminology legal language pravna lingvistika Rechtslinguistik terminologija |
Popis: | Der erste Teil dieser Arbeit legt die theoretischen Grundlagen, die wichtig für eine Terminologiearbeit sind, aus. In diesem Teil werden Fachsprache, Fachsprachenforschung und Rechtslinguistik besonders erläutert mit Bezug zur juristischen Fachsprache und zur Translationswissenschaft. Der zweite Teil setzt sich mit der Rechtsterminologie in COVID-19 betreffenden Vorschriften auseinander, um auf bestimmte Sprachdiskrepanzen und Besonderheiten aufmerksam zu machen. Rechtsvorschriften aus Deutschland, Österreich und der Schweiz werden unter die Lupe genommen, um festzustellen, ob es in der juristischen Fachsprache dieser Länder Unterschiede gibt, auf die ÜbersetzerInnen und/oder DolmetscherInnen Acht nehmen sollten. Des Weiteren werden auch einige Übersetzungsherausforderungen beim Übersetzen in die kroatische Sprache dargelegt. Dieser Teil endet mit einem Glossar, das als Produkt dieser Arbeit entstanden ist. Der dritte Teil beschäftigt sich mit dem juristischen DaF-Fachsprachenunterricht und beinhaltet die Auslegung der theoretischen Grundlagen zum Fachsprachenunterricht. Außerdem wird der Syllabus des Deutschunterrichts an der Juristischen Fakultät Zagreb und die Ergebnisse der im Jahr 2008 durchgeführten Untersuchung dargelegt. Die Arbeit endet mit einem Unterrichtsentwurf für den juristischen DaF-Unterricht. The first part of this paper explains the theoretical bases that are important for terminology work. In this section, language for special purposes (LSP), LSP-studies and legal linguistics are discussed in particular in relation to legal language and translation studies. The second part deals with legal terminology in COVID-19 regulations to draw attention to certain language gaps and peculiarities. Regulations from Germany, Austria and Switzerland are examined to determine whether there are differences in the legal languages of these countries that translators and/or interpreters should be aware of. Furthermore, some of the translation challenges of translating into Croatian are described in this part of the thesis. This section ends with a glossary which was produced as a result of terminology work on these regulations. The third part deals with the legal language teaching of the GFL (German as foreign language) and elaborates theoretical bases of this type of language teaching. It also presents the syllabus of the German language courses at the Faculty of Law in Zagreb and the results of the study conducted in the year 2008. The work ends with a lesson plan for the GFL legal education. U prvome dijelu ovoga rada izlažu se teorijske postavke na kojima se temelji terminološki rad. Naglašavaju se određeni aspekti znanosti o stručnim jezicima, znanosti o prevođenju i osnove pravne lingvistike te se poseban naglasak stavlja na jezik pravne struke. Drugi dio odnosi se na pravnu terminologiju u propisima o COVID-u 19 kako bi se ukazalo na određene jezične razlike i posebnosti. Uspoređuju se pravni propisi iz Njemačke, Austrije i Švicarske kako bi se utvrdilo postoje li razlike u pravnim jezicima tih zemalja na koje prevoditelji/ce i/ili tumači/ce trebaju obratiti pozornost. Također se navode primjeri prevoditeljskih izazova prevođenja njemačke pravne terminologije na hrvatski jezik. Ovaj dio rada završava glosarom nastalim kao rezultat terminološkoga rada. Treći dio odnosi se na učenje njemačkog jezika kao stranog jezik te uključuje tumačenje teorijskih osnova didaktike stranog jezika struke. Predstavljeni su izvedbeni plan nastave njemačkog jezika na Pravnom fakultetu u Zagrebu te rezultati istraživanja provedenog 2008. godine. Rad završava planom nastavnog sata njemačkog jezika za pravnike/ce. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |