La Bruyère : portreti i pejzaži

Autor: Cvetnić, Mihael
Přispěvatelé: Ivić, Nenad
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2021
Předmět:
Popis: Prenant au sérieux les remarques de Jean de La Bruyère sur le rôle de l’écrivain en tant qu’un type de peintre, nous considérons, dans ce mémoire, son unique livre Les Caractères par rapport aux genres du portrait et du paysage par le biais d’un traitement théorique des relations entre la parole, la pensée et l’image dérivé des écrits de Jacqueline Lichtenstein, Anne Cauquelin et Jean-Luc Nancy. L’écriture conçue comme peinture se trouve en tension avec la « caractérisation » de l’œuvre, c’est-à-dire avec une certaine détermination des possibilités du sens que lui impose le cadre moraliste de l’horizon décidemment chrétien, qui vise à corriger des défauts humains. Dans le texte, nous tentons de montrer comment La Bruyère dépasse cet horizon comme « peintre ». Nous concevons le portrait et le paysage comme deux opérations orthogonales d’écrire, qui néanmoins s’égrènent l’une dans l’autre et qui étendent le sens du livre en le mystifiant : la première ouvre l’énigme d’un excès d’expressivité dans l’écriture de La Bruyère ; l’autre existe dans la tension entre l’éclat des fragments et la composition intégrante qui les articule en tant qu’un livre. Le texte est suivi d’une traduction des fragments choisis qui illustrent l’argument théorique en croate. Uzimajući ozbiljno opaske Jeana de La Bruyèrea o ulozi pisca kao svojevrsnog slikara, u ovom se radu njegova jedina knjiga Karakteri razmatra u modovima portreta i pejzaža kroz teorijski tretman odnosa riječi, misli i slike izveden iz tekstova Jacqueline Lichtenstein, Anne Cauquelin i Jean-Luca Nancyja. Pisanje koncipirano kao slikarstvo u napetosti je s „karakterizacijom“ djela, odnosno s određenim ograničenjem mogućnosti značenja koje mu nameće moralistički okvir odrješito kršćanskog horizonta, a koji cilja k ispravljanju ljudskih mana. U tekstu nastojimo pokazati kako La Bruyère kao „slikar“ ide dalje od tog horizonta. Portret i pejzaž shvaćamo kao dvije ortogonalne operacije pisanja, koje se međutim i prožimaju, a koje rastežu značenje knjige mistificirajući je: jedna otvara enigmu viška izražajnosti La Bruyèreovog pisanja, a druga izlazi iz napetosti između kompozicijske integracije koja je sklapa kao knjigu i izboja pojedinog fragmenta teksta. Tekst je popraćen hrvatskim prijevodom izabranih fragmenata koji ilustriraju teorijsku raspravu.
Databáze: OpenAIRE