Étude contrastive de la sémantique des verbes de mouvement finnois et francais : Deux nouvelles finlandaises et françaises
Autor: | Hämäläinen, Anni |
---|---|
Přispěvatelé: | Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences, Tampere University |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
verbe léger
verbs of movement prototype theory endocentric exocentric light verb semantic component linguistique cognitive French language composant sémantique exocentrique verbs verbe de mouvement sémantique cognitive linguistics semantics endocentrique thérie du prototype Ranskan kielen maisteriohjelma - Master's Programme in French Language |
Popis: | Dans ce mémoire de maîtrise, nous analysons comment les notions de langues exocentriques et endocentriques se manifestent dans les verbes de mouvement dans deux nouvelles. Nous réalisons l’analysé contrastive de verbes de mouvement finnois et français avec l’objectif de trouver des caractéristiques endocentriques et exocentriques. Notre étude se base sur la théorie de Baron et Herslund (2005) par laquelle la densité des composants de la phrase varie, mais la quantité d’informations données reste la même. Selon Baron et Herslund, les langues peuvent être divisées dans les langues exocentriques et les langues endocentriques. Les langues dans lesquelles l’information de la phrase se trouve dans les noms et les verbes possèdent un sens général à faible concentration d’informations, s’appellent langues exocentriques. Les langues dans lesquelles le poids informatif est placé dans le verbe, s’appellent langues endocentriques. Baron et Herslund ont noté que le français possède des caractéristiques d’une langue exocentrique. Le finnois n’a pas encore été classé dans l’une de ces catégories. L’objectif de cette étude n’est pas de classer le français et le finnois dans ces catégories, mais de voir s’ils possèdent plus fortement des propriétés d’une de ces catégories. Dans notre étude, nous proposons une comparaison typologique de la sémantique des verbes de mouvement finnois et français. Pour notre corpus, nous avons choisi une nouvelle française et une nouvelle finlandaise. Nous analysons les verbes de mouvement de notre corpus à travers trois théories de la linguistique cognitive : les composants de mouvement de Talmy, la théorie du prototype et la théorie des verbes légers. Dans notre étude, nous nous concentrons sur les verbes de mouvement objectifs et utilisons les méthodes qualitatives et quantitatives. L’application des trois théories différentes nous a aidé trouver des similarités et des différences entre ces deux langues et leurs verbes de mouvement. Nos analyses montrent que la sémantique des verbes de mouvement peut être analysée par plusieurs méthodes et les trois théories de notre étude fonctionnent par rapport à la théorie de Baron et Herslund. Les verbes de mouvement français et finnois de notre corpus possèdent des caractéristiques endocentriques et exocentriques. La classification du finnois parmi les langues endocentriques et exocentriques reste encore indéfinie et doit être confirmée par les recherches à venir. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |